分类目录
留言板
最新评论
- 正在加载...
这是今天翻译的歌词。。蓝色部分是我初翻的,红色部分是校译(冰河的海)帮忙修改的~~(PS:谁有兴趣翻译歌词的请留言。。目前我们的音乐小组紧缺翻译啊>_<)看看校译的译文。。由此可见我们的校译也是很认真的。。
savage genius – Still I love you.
作詞:ああ
作曲:takumi
編曲:是永巧一
这是昨晚翻译的歌词。。蓝色部分是我初翻的,红色部分是校译(冰河的海)帮忙修改的~~(PS:谁有兴趣翻译歌词的请留言。。目前我们的音乐小组紧缺翻译啊>_<)看看校译的译文。。由此可见我们的校译也是很认真的。。
Suara ——トモシビ
这是昨晚翻译的歌词。。蓝色部分是我初翻的,红色部分是校译(冰河的海)帮忙修改的~~(PS:谁有兴趣翻译歌词的请留言。。目前我们的音乐小组紧缺翻译啊>_<)看看校译的译文。。由此可见我们的校译也是很认真的。。
美しい星
作詞・作曲・編曲 新居昭乃
学校で音楽を習う機会がないカンボジアの子どもたちにも合唱を楽しんでもらおうと、日本の歌を課題曲にしたコンクールが開かれ、カンボジアの中学生たちが日本語の歌を元気よく歌いました。プノンペン市内の中学校の生徒、400人余りが参加しました。
柬埔寨的孩子们在学校没有学习音乐的机会,为了让这些孩子们享受合唱的乐趣,政府举办了一次以日本歌为主题的合唱比赛。比赛中,柬埔寨的中学生们都尽情欢唱。首都金边市内的中学生,约400余人参加了这次比赛。 (更多…)
乗客乗員1300人あまりを乗せてサウジアラビアからエジプトに向かっていたフェリーが沈没した事故は、依然、800人を超す人の行方がわからないままで、現場周辺では夜を徹して捜索が続けられています。
载有乘客和船员超过1300人、从沙特阿拉伯驶往埃及的客轮沉船。在这起事故中,目前仍然有超过800人下落不明,救援人员正在当地附近日夜持续着搜索。 (更多…)
呃~翻译的不是很好,也请看过的朋友帮忙改改~~谢谢噢~~
前面的是无注音版,方便阅读。。后面的是注音版。。
宮崎駿監督「ハウルの動く城」が第78回アカデミー賞の長編)アニメ部門にノミネートされました。注目を集める宮崎監督の最新作、短編アニメーション3本が今、三鷹の森ジブリ美術館(東京都三鷹市)で上映されています。「商業主義では作れない、美術館の短編作品として子どもたちに見てほしい」という宮崎監督の思いがこめられた新作は、新しい表現方法もたくさん。それぞれ15分ほどの短い話ですが、味わったことのない楽しさや発見に満ちています。
宫崎骏监督的作品《哈尔的移动城》获得了第78回奥斯卡金像奖长篇动画部门的提名。备受注目的宫崎骏监督的最新作、短篇动画3部作品,目前正在三鹰的森林吉卜力美术馆(东京都三鹰市)上映中。“制作这个不是出于商业目的,而是纯粹希望作为美术馆的短篇作品让孩子们欣赏”。倾注了宫崎骏监督的理念的新作中,也探索出很多新的表现方法。虽然是约15分钟的短片,但也充满了发现新奇事物的快乐。 (更多…)
2日発売のイギリスの科学雑誌「ネイチャー」は、ドイツのボン大学の研究グループが、去年、新たに発見された太陽系で最も外側に軌道を持つとされる天体について、スペインにある電波望遠鏡を使って観測した結果、直径が3100キロメートルほどで、めい王星よりも大きいことがわかったと報じました。この天体をめぐっては、発見者のアメリカの天文学者のグループが、現在太陽から最も遠いめい王星よりもさらに3倍離れた軌道で太陽の周りを回っていると発表しており、ドイツのグループは、今回、大きさが初めて具体的に明らかになったことから、太陽系で「10番目の惑星」であることを裏付けていると話しています。ただ、どのような条件がそろえば惑星と呼べるかについては、今のところ一致した見解はなく、めい王星をめぐっても「惑星ではない」とする主張があって議論を呼んでいます。
2月2日发售的英国科学杂志《大自然》报道了这样一则消息。德国波恩大学的研究小组,去年新发现了一颗围绕太阳系最外侧的轨道运转的天体。使用西班牙的电波望远镜观测的结果显示,这个天体直径约3100千米,体积比冥王星还大。关于这个天体,发现它的美国天文学家小组发表说明:它在比冥王星与太阳的距离还大三倍的轨道上,围绕太阳运转。德国的研究小组,对于天体的大小也初步作出了明确的说明,并证实它是太阳系中的“第10颗行星”。但是,要具备怎样的条件才能称之为行星,关于这点现在仍说法不一。在议论中,也有人主张说冥王星“不是行星”。
这两首歌,刚开始听倒没太大感觉。。不过电视剧一集集看下去,几乎每集都听一次,尤其是插曲,便越听越有味了-_-||| 现在是喜欢得不得了。。貌似片尾曲还是个韩国人唱的,还真好听喔^_^
相信看过此剧的人应该都对这两首歌很有感觉吧。。
因为很喜欢,歌词顺手翻译了一下,不过基本是直译的了-_-|||
最近常听这4首歌,一时心血来潮就翻译下来了。。
一来本人日语水平不高,二来本人很少很少听中文歌-_-|||
第一次尝试翻译歌词,译完后看着感觉变了味|||||||
尤其是龟龟的那首,自己也不知怎么译成四字歌的-_-||||||